Для обозначения устройства освещения обычно используется слово lamp. В большинстве случаев, когда речь идет о небольшом домашнем светильнике или лампочке, именно это слово будет наиболее подходящим.
Если вы хотите подчеркнуть стиль или тип светильника, используйте более конкретные термины. Например, chandelier для люстры, fixture или light fixture для встроенных или настенных светильников, а lamp – для настольных или настенных ламп.
Когда речь идет о переносных осветительных приборах, часто используют слово lamp или его вариации, такие как desk lamp (настольная лампа) или floor lamp (торшер). В случае, если нужно описать осветительный элемент, соединенный с электрической сетью, можно также встретить термин light.
Обратите внимание, что в английском языке существует богатый набор слов для описания разных видов светильников. Знание этих терминов помогает точнее объяснить, о каком именно устройстве идет речь, и выбрать правильный перевод.
Как правильно переводится слово «светильник» на английский язык?
Оно используется для обозначения различных видов осветительных приборов, таких как настольные лампы, настенные светильники и лампочки, предназначенные для общего освещения или декоративных целей.
В случае, если речь идёт о встроенных или фиксированных светильниках, можно использовать термин light fixture. Этот перевод охватывает ярчайшие разновидности осветительных приборов, включающие потолочные, подвесные или встраиваемые устройства.
Для более крупных или декоративных разновидностей применяют слово chandelier, если речь идёт о люстрах, или lamp shade, если указывается на декоративный плафон.
Особенности использования
Если речь идет о светильниках в контексте архитектурных решений, подойдут выражения lighting или lighting fixture. Они подчеркивают функцию освещения в пространстве.
Разброс вариантов помогает точно передать смысл, в зависимости от типа и назначения светильника. Например, для уличных светильников часто используют термин outdoor light, а для дизайнерских – decorative lighting.
Основные названия светильников и их различия в английском языке
Чтобы правильно назвать тип светильника, учитывайте его функцию и дизайн. Например, «lamp» часто обозначает переносной источник освещения, такой как прикроватная лампа или настольная лампа. Эти устройства бывают разных форм и размеров, но их объединяет возможность перемещаться и использоваться для общего освещения или чтения.
Встроенные или стационарные светильники обычно называют «fixture» или «lighting fixture». Они закреплены в стене, потолке или другом месте, служа постоянным источником освещения. Среди них выделяют «ceiling fixture» (потолочный светильник) и «wall sconce» (бра). Они применяются для общего освещения или декоративных целей.
Если светильник предназначен для декоративных или акцентных целей, используют термин «spotlight» или «accent light». Эти источники создают фокус на отдельных объектах или зонах, подчеркивая их важность и добавляя стиль комнате.
Для уличного освещения используют слова «outdoor light» или «garden lamp». Они отличаются устойчивостью к погодным условиям и предназначены для освещения дворов, дорожек или фасадов зданий.
Светильники для чтения или рабочего места называются «reading lamp» или «desk lamp». Они обеспечивают направленное освещение, помогают снизить нагрузку на зрение и создают комфортную атмосферу для работы или чтения.
Обратите внимание, что в английском языке существует множество специфичных терминов, которые помогают точнее описать тип светильника, его расположение и назначение. Правильное использование этих терминов позволяет ясно передать характер устройства и его функцию в английской речи.







